【タイ語のSmall Talkフレーズ】職場で役にたったタイ語フレーズ5選。を、書いてみた。
皆さんこんにちは。
タイに行ってしばらくしたらクーデターが起きて戒厳令やら、夜間外出禁止令など、
日本では聞く事が無いような単語をいっぱい聞きました。
この写真の数日後にはこの周りにステージが設営されて、偉い人が演説したり、歌あり、
ダンスあり、売り子のおばちゃんに”バンコクシャットダウンTシャツ”を売られたり、
色々経験しました。Shimnです。
写真は結構な衝撃を受けたタイの出来事No. 1。タイ反政府デモの時の一コマですが、
今日書こうと思ってることは全く関係ありません。
僕がタイ、バンコクで仕事を始めた時、英語はまあまあ、タイ語は全く話せませんでした。
「サワディーカップ」
「コップンカップ」
これ位しか知らなかったです。
サワッディーの方はおはよう、こんにちは、おやすみと万能な挨拶の言葉で、
コップンの方は”ありがとう”です。
正確に言うとコップクンクラップ。日本の”よろ”とか”りょ”みたいに、
タイ語も昔の言葉、今の言葉、若者言葉、変遷が色々ある様です。
と、前置きはさておき、仕事や日常で僕がよく使っていた言葉、フレーズをご紹介します!
読んだ後は、タイ語でコミュニケーション取れるきっかけになるかも!?
---------------------------------------------------------------
[:知ってて話が弾んだりした、タイ語フレーズ5選]
---------------------------------------------------------------
1.マイペンライ
最初に何を書こうか迷いましたが、色んな場面で使ってたし聞いたなー、と言うことで、
有名なタイ語のフレーズ、”マイペンライ”(=平気平気、大丈夫大丈夫!)です。
言葉の意味はカッコの中に書いた感じで韓国語のケンチャナヨ的使い方でしょうか。
都合の良い時によく使われた様な覚えもありますな…。
Shimn「あのデータお客さんに送った?」
スタッフ「あ、今から送ります。」
S「え!?昨日送っといてって言ったじゃん!?」
ス「マイペンラーーーイ」
いや、あんた舐められてるだけじゃん!って思った方いますよね。
でも、これどこの会社でもある風景ですよ恐らく。しかしこれで怒ったり、ムスっとしたり、
機嫌を損ねてしまうとコミュニケーションには至りません。
タイでは大らかと言うか、度量の狭い人間は嫌われる、器の小さいヤツ認定される敷居が低い、そんな傾向はあるのです。いや、本当です、僕だけのケースではありません(笑)。
2.サワッディーカップ
朝、帰宅時、挨拶って大切ですよね。
その挨拶の時に交わす言葉がこちら、コレも有名なフレーズなので知ってる人も多いかと。
意味は上でも書きましたが、
- 「おはようございます」
- 「こんにちは」
- 「お疲れっす」
- 「それじゃまた(的な英語で言うとこの”バーイ”的なニュアンスも。)」
こんな感じで万能に、何時でも会った時、お別れの時などに使えます。
時々じゃあまたね、さようなら!を「ラーゴーン カップ」って言う方が居たら、
それは止めといた方が良いです。
確かに意味は”さようなら”なんですが、僕がタイ人の友人に聞いたのは、
「もう2度と会わねーよ、じゃあね!」
みたいなニュアンスを人によっては受ける事があるから。らしいです。
確かに僕も過去にこの言葉を発して場が一気に冷めた思い出があるからガチです。
3.コップンカップ
Thank youですね、タイ語の。意味は”ありがとう”。これも色んな場面で使います。
このコップンカップ、感謝の言葉に「マーク」
*クは次に続く’カップ’に飲み込まれる様に発音するといい感じ。マーカップ的な)
マーク=very=とても。を付け加えるとThank you very much.の完成です。
タイ語で”疲れた”って「ヌアイ」って言うんでが、すんげー疲れた。って言う場合も、
ヌアイマークで”すんげー疲れた”が完成します。要するに”very”がマークっすね。
4.アライナ?
これは英語で言うところの「What's?」=”なに?”という意味のフレーズです。
使うシチュエーションとしては、、、。
Shimn「今日のランチ何が良い?」
スタッフ「アライナ?Shimnさん、今なんて言いました?」
みたいな感じで、聞き直す時やえ?なんですか?的な感じの問いもこの言葉です。
語気を強めて「アライ!?」
って言う時は何らかのストレスか、イラッとさせてる可能性が高いです。
そう、あなたの言葉の何かが対面している人をイラッとさせた可能性が(苦笑)
5.タオライ?
これもよく使う言葉でしたがタイに来て色んな所に出向く、遊びに行く様になってから、
「そういえばよく聞く言葉だなあ…。」
と思って当時のスタッフに教えてもらって、その日のうちに僕のタイ語レパートリーランキング、10位の中にしっかり入った言葉です。
数を聞いたり、主には”金額”を確認、見積もりの金額をお互い聞いたり認識したり、
主に数字を確認する場合に使う言葉ですね。
なので、年齢を聞いたりする、される場合にも使われます。
お客さん所の偉い人「クンShimn、アーユータオライ?」
*クン→あなた、〇〇さんの”さん”の部分。
アーユー→年齢
僕のタイ語レベルは、約8年間で2回、現地のタイ語学校に通い、読み書きは小学生レベル。
*低学年レベルです…。
会話のレベルは”ビジネスで使えるまで後少し”と、
知り合いの人材紹介会社のタイ人、日本人、両方の最初の面接担当している、
タイ人スタッフにお墨付きを頂くまでになりました。
僕のタイ、バンコクに今も住んでいる友人が何人も居るわけなんですが、
その中でも3人、ほぼネイティブみたいにタイ語を話す奴らがいて、スゲーなおい、どうやったらそんな話せるようになるの?ってか脳内どんな感じなん?って聞いて彼らが曰く、
「頭の中で(タイ語→日本語)変換をもうしてない。」
と言ってましたね。
日常レベルでタイ語使ってるから、僕の脳内では話されて聞き取った単語を、
脳内「これって日本語でなんだっけ・・・。」の、
タイムロスが無い状態なんでしょうねー。英語も未だに考えるのに、、、うらやましい。。。
まあ、3人のうち二人は嫁がタイ人、もう一人は嫁が日本人とタイ人のハーフなので、
そもそも家でタイ語しか話さないっていう、語学に必要な触れる機会、
触れる、口に出して話す時間がたんまりあるとやっぱ上達違うみたいですね。
いかがだったでしょうか?
次回はもう少し突っ込んだ「仕事でしか使わねーよこんなタイ語wwwww」
みたいな事を紹介したいと思っています!
ではまた〜